2008年7月30日水曜日

今学期の授業

私は昔から英語をしっかり勉強したいと思っていました。でも、きっかけを作ってもいつも続かなくてダメになっていました。そして今回もあまり積極的に取り組むことが出来なかったと思います。今回、思ったことですが、秋学期は英語を勉強するのではなく楽しんでみようと思います。それが、英語を勉強するために大事だと感じました。今学期に英語を勉強したことで苦労したことは、単語一つでも意味がいろいろあって、一つの意味に対して単語がいろいろありその使い分けが難しかったことです。また、人の名前や地域の名前などそういったものは調べるのが難しく戸惑うことがありました。しかし、成長したこともありました。普段英語の音楽を聴くことも多いのですが、そのときにただ聞くのではなく、単語や意味を理解しながら聞くことが少しですができるようになりました。

TOM SAWYER4

pears-洋梨 torment-苦痛 
He 'pears to know just howlong he can torment me before I get my dander up.

lick-なめること
it's all downagain and I can't hit him a lick.

duty-義務 
I ain't doing my duty by that boy,and that's the Lord's truth, goodness knows.

Spare-予備 spile-杭 
Spare the rod and spilethe child, as the Good Book says.

sin and suffering -罪と苦しみ both-両方
I'm a laying up sin and suffering forus both, I know.

Scratch-かすり傷 laws-法 
He's full of the Old Scratch, but laws-a-me!

lash-まつげ somehow-どうにか
I ain't got the heart to lashhim, somehow.

conscience-良心 
Every time I let him off, my conscience does hurt me so,and every time I hit him my old heart most breaks.

Scripture-聖書 reckon-数える
as theScripture says, and I reckon it's so.

punish-罰する 
I'll just be obleeged to make himwork, to-morrow, to punish him.

mighty-強力 else-ほか ruination-破滅
It's mighty hard to make him workSaturdays, when all the boys is having holiday, but he hates work morethan he hates anything else, and I've GOT to do some of my duty by him,or I'll be the ruination of the child."

2008年7月7日月曜日

?

hang the boy.
少年を絞首刑にしてください。

2008年7月1日火曜日

TOM SAWYER3

TOM SAWYER

whirl-ぐるぐるまわる snatch-ひっつかむ instant-瞬間 scramble-よじ登る disappear-見えなくなる
The old lady whirled round, and snstched her skirts out of danger. The lad fled on the instant. scrambled up the high board-fence, and disappeard over it.

gentle-やさしい laugh-笑う
His aunt Polly stood surprised a moment , and then broke into a gentle laugh.

hang-かける trick-いたずら 
hang the boy , can't I never learn anyting? Ain't he played me tricks enough like that for me to be looking out for him by this time? But old fools is the biggest fools ther is . Can't learnan old dog new trick.

alike-みなおなじで 
as the saying is, But my goodness, he never plays them alike ,